29 novembre 2009
Les Cendres du Temps 東邪西毒, de Wong Kar Wai [1]

•
Oups... j'ai presque rien compris ^^° (même avec les sous titres)
En tous cas, pas assez de choses pour n'en faire ne serait-ce qu'un résumé.
Tant pis. Mais je compte le revoir dans quelques temps, peut-être un an.
•
28 novembre 2009
What do you become Elise ?

I changed. Too much differences between the ancient Elise, and the new one. I was self-confident about my capacities, don't really knew the anxiety. I never had problems at school, was a good pupil and had a good integration in classes, no problems with my school mates. Maybe that explain my confidence.
But now... I discover the stress. Why ? Certainly (but not only, lot of things happen since that happy time) because, contrary to the middle school and the high school, be a bit clever is not sufficient today. I should be more clever, and have a good memory. Memory is my bigger problem. Until now, I never needed to learn by heart, I had never train my memory. On top of that, I'm someone who have always the head in the clouds. I have difficulties to learn vocabulary and grammar rules. When I manage to retain it, I make careless mistakes in application.
I'm not as bad in writting, not excellent, but not too bad. The wrost is my aural memory. I don't retain the pronunciation of words...
I believe sometimes, that it's hopeless to someone like me, to learn chinese and be a good english speaker. In fact, every two days I feel me desperate or motivated and full of energy. Today, it's desperate...
I have a heavy heart when I think to me today. I hope I'll enjoy more my future life.
♥
25 novembre 2009
Soirée d'accueil des étudiants chinois 2009
Il y a quelques semaines, tous les étudiants en chinois, les professeurs de chinois et les étudiants chinois ont reçu une invitation pour une soirée d'accueil des étudiants chinois. C'était jeudi dernier.

Il nous a fallut un peu de temps pour trouver le bâtiment ^^" On a pas mal tourné en rond, mais finalement on est pas arrivé trop en retard).

Au début... un long discours à propos de Montpellier et des vins... So Boring...
On nous a donné un sac plein de pub... pour financer la soirée je suppose. Ils ont même trouver le moyen de nous mettre des pubs sur une clés usb. Le bon coté c'est que la clés usb (aux couleurs de Montpellier), on la garde ^.^

Et ensuite un buffet. Nettement plus sympa.

On a rencontré un étudiant chinois. Il apprend le français depuis seulement 2 mois, et peut déjà discuter avec nous !

Et pour finir, notre lecteur de chinois, qui avait bu un peu de vin, et a commencé à nous apprendre des grossièretés en chinois (j'ai rien retenu ^^°)
今天我去看了文健。他是我星期四遇见的中国人。很高兴和他说话。
23 novembre 2009
Le secret des poignards volants 十面埋伏 de Zhang Yimou, 2004
C'est le premier film de combat de Zhang Yimou, que je regarde. J'avais un peu peur, je n'aime pas spécialement les films d'art martiaux. Mais ils sont magnifiques dans ce film, même s'ils sont souvent improbables, ce sont de superbes chorégraphies. J'adore la chanson sur la video...

Décors :
Je n'ai pas été déçue : paysages, costumes, couleurs, on en prend plein la vue. Les couleurs saturées participent à l'ambiance surnaturelle des scènes. Certaines ont été tournée à Chongqing en Chine, et d'autres en Ukraine. Les costumes sont l'oeuvre d'une costumière japonaise (Emi Wanda), et correspondent à ceux de la dynastie des Tang, époque à la quelle se déroule l'histoire.
Histoire :
Aux environs des années 850, la dynastie des Tang est sur le déclin. Elle ne parvient pas à étouffer les révolutionnaires qui tentent de la renverser. La plus importante de toute est la Maison des Poignards Volants. Membres du gouvernement, et membres de la Maison des Poignards Volants, vont tenter de se piéger les uns les autres. Les trois personnages principaux, Leo, Jin et Mei, ont des rôles plus surprenants les uns que les autres dans ce tissus de complot qui vire à la Roméo & Juliette.
Leo :
Joué par LAU Tak Wah. Capitaine de l'armée Tang, il est difficile d'en dire plus sur lui sans dévoiler l'histoire.
Jin :
Joué par KANESHIRO Takeshi. Lui aussi Capitaine, il est chargé de tromper la fille de l'ancien chef de la Maison des Poignards Volants, afin d'atteindre le nouveau chef. Je ne surprendrais sûrement personne en disant qu'il va vivre une histoire d'amour avec l'héroïne.
Xiao Mei :
Joué par ZHANG Ziyi (Mémoire d'une Geisha). Membre de la Maison des Poignards Volants, elle a pour mission de tuer les membres de la cours de Tang. Son rôle est surprenant du début à la fin.

Moi qui ai du mal à retenir les dynasties chinoises, je n'ai plus d'excuses pour de pas retenir : Dynastie Tang = 9ème siècle.
Qu'est ce que Elise a compris ?
来来来;马;还是;高兴;是你;好;北;酒;大姐;说;你不知道;好想;还没有;你是谁?;不想;你说什么?;小姐知道我在?;我要知道。。。;你爱他?;你真喜欢小妹?;你不盲
C'est toujours les même phrases... je ne me vois pas faire beaucoup de progrès ces derniers temps...
22 novembre 2009
C'est fou, il cuisine !

好吃极了~
16 novembre 2009
Pas un de moins 一个都不能少 de Zhang Yimou
Je continue avec les films de Zhang Yimou
Je songe tout de même à alterner avec d'autres films, histoire de changer un peu, et peut-être d'avoir un regard plus critique, car décidément, pour le moment j'aime tous ses films ! Je ne suis peut-être pas assez partiale, bref, il faut que je regarde d'autres choses pour comparer.

Dans un petit village perdu dans la montagne, l'instituteur a besoin d'un congés d'un mois pour aller au c
hevet de sa mère mourante. Le chef de village et chargé de lui trouver un remplaçant, et ne trouve qu'une jeune fille de 13 ans : Wei Minzhi. A peine plus vieille que ses élèves, elle sort tout juste de l'école primaire et n'a même pas eu l'occasion d'aller au collège. L'instituteur défend l'importance d'une éducation de base. Il craint que Wei n'arrive pas à retenir les élèves qui de plus en plus désertent l'école pour aller travailler, il lui promet donc une récompense en plus de son salaire, si la classe est complète à son retour. Seulement voila, Zhang Huike, un élève turbulent, est contraint de quitter l'école : son père est mort et sa mère malade.
+ J'ai adoré la fin. C'est un Happy End, et en même temps c'est très diffèrent d'un film Hollywoodien. Pas un de moins se fini pile au bon moment, ni trop tôt, ni trop tard, et sur une jolie scène (image de gauche).
+ La plus part des acteurs sont joué par eux même. C'est à dire que ce sont vraiment des élèves, qui portent le même nom que dans le film. A mes yeux de française qui ne comprend pas le chinois, ils jouent bien. Mais peut-être que les chinois ne voient pas les choses comme moi.
+ Wei Minzhi est attachante, à la fois gauche et dégourdie, elle fait preuve d'un acharnement exemplaire. D'abord motivée surtout par l'argent, elle fini par s'attacher aux enfants, et même à éprouver un certain respect pour l'école.
- Bon, Wei a quand même beaucoup de chance, je ne suis pas sure qu'un tel scénario serait possible ailleurs que dans la fiction. Et aussi : personne n'est surpris quand elle dit être institutrice... pourtant elle a 13ans et ça se voit.
+ Zhang Huike mérite bien sa punition ^^ c'est un petit monstre ! Découvrir la vie lui a fait du bien.
你会做什么?;没有;你不知道;小朋友;对;我不会;好;谁知道?;我是真高兴;去不去?;在哪儿?;可不可以?;不行;快
(j'ai eu envie de noter tout ce que j'avais compris
)
08 novembre 2009
Epouses et Concubines 大红灯笼高高挂 de Zhang Yimou
Cette fois ci, pas de hasard ! J'avais envie de voir un autre film de Zhang Yimou. J'ai envie de me faire toute sa filmographie, j'espère qu'ils seront tous à la bibliothèque de chinois.

On va de drames en trahisons, de trahisons en injustices, d'injustices en déceptions, de déceptions en haine, de haine en désespoir, en passant pas la culpabilité. Les lueurs de joies sont rares et courtes. Un film à ne pas vois un jour de tristesse. Ce fût mon cas, et je le regrette bien, ça m'a complètement miné.
Mais si ce film dévoile un vision très pessimiste de la nature humaine, il n'en est pas moins beau et juste. Donc à voir tout de même, mais vous êtes prévenu, il ne fait pas dans les réjouissances.
En Chine du nord dans les années 20, Songlian abandonne ses études suite à la mort de son père, et devient la 4ième femme d'un riche homme. La femme qui a les faveurs du "maître" voit sa demeure illuminée de lanternes, bénéficie d'un massage des pieds et passe la nuit avec ce mari, que 4 femmes doivent se partager. Nous passons 4 saisons avec ces femmes dans cette immense demeure (un château ?) avec son lot de traditions et de rituels précis.
J'ai aimé :
- Les lanternes rouges... Que les chambres sont belles lorsqu'elles en sont éclairées ! D'ailleurs Ce film est aussi connu sous le nom : Raise the Red Lantern, elles sont le centre, tout passe par elles. Je me demande si je pourrais trouver une ou deux lanternes de ce genre en France, ou s'il faudra que j'attende d'aller en Chine pour en trouver de belles..
- Il y a des images très belles, même quand il n'y a pas les lanternes. J'aime les chambres de la 4ième et de la 3ième femme. La première est couverte de calligraphie chinoise, et la seconde de masques et de bibelots de l'Opera chinois. Les demeures sous la neige c'est aussi très joli. Et les tenues des femmes... Bref, je trouve tout très beau ^^°
- L'histoire... c'est triste, mais c'est tellement bien réalisé ! Les relations qu'ont ses femmes entre elles, leurs jeux, leurs pièges... c'est assez réaliste pour qu'on soit autant touché qu'elles.
- 小姐,你找谁?C'est court n'est ce pas ? Mais je crois que c'est la plus longue phrase que j'ai compris en regardant un film en chinois, et ça me plaît. Peut-être que je suis ennuyeuse avec mes petites phrases chinoises, mais chacun s'amuse à sa façon
.
J'ai moins aimé :
- Il n'y a aucun bon moment, vraiment aucun. Mais ceci dit, c'est aussi pour ça que le film est bien, c'est vraiment crédible, dans la vraie vie il n'y a pas toujours de happy end. Habitué aux situations romanesques hollywoodiennes, on attendant la grande histoire d'amour, et je crois que Zhang Yimou a joué avec ça : il laisse entrevoir cette possibilité qui finalement ne se réalise pas.
- Souvent j'ai l'impression de ne pas comprendre certains détails. Je ne connais pas assez la Chine. Il faudra que je regarde à nouveau ces films plus tard, quand j'en saurais plus sur la Chine, son histoire, ses traditions...
- La fin... c'est le plus déprimant. La vie continue pour le "maître", la vie des ses concubines ne l'intéresse pas du moment qu'il en a une avec qui passer la nuit. Si une disparaît, il la remplace, et c'est tout.
![]()
Aujourd'hui je me pose une autre question. Souvent on me parle d'un film, on m'en dit le plus grand bien, et quand je le vois je suis déçue, sûrement parce qu'on m'en a dit trop de bien justement. Est-ce que je gâche le plaisir de ceux qui verront ces films après avoir lu ce que j'ai écrit ? Et est-ce que je n'en raconte pas trop ? Finalement, c'est difficile de parler d'un film sans spoiler...
07 novembre 2009
Matilda de Roald Dahl
VF
VO
Cela fait longtemps que je voulais parler de ce livre, car je voulais relire la version française avant. Et finalement j'ai pas le temps
.
Matilda, c'est un livre que j'avais lu et adoré étant petite. Il y en a eu un film que j'avais apprécié aussi (mais vous me connaissez
j'ai préféré le livre). Alors quand j'ai vu Matilda en version originale à la librairie (il faut dire que la couverture attire le regard et pique même un peu les yeux
), j'ai sauté sur l'occasion de m'offrir un petit retour en enfance. C'est réussi ! ![]()
En Bref :
Une petite fille exceptionnelle (Matilda, mais vous l'aviez deviné bien sur) naît dans une famille de gros beaufs, c'est à dire, une famille qui correspond entièrement au cliché qu'on a de la famille américaine moyenne (Télé, repas tous prêts, importance de la réussite matérielle...).
Personnages :
Matilda :
Son intelligence surréaliste (elle lit le journal à 4ans), fait qu'on s'y attache très vite, et qu'on se passionne pour son histoire. Je l'adorais quand j'étais petite. Et peut-être que je suis un peu trop simplette, mais je l'adore toujours autant aujourd'hui ! C'est une petite peste sans méchanceté, et j'aime beaucoup les "farces" qu'elle imagine pour punir ceux qui lui font des misères.
Miss Honey :
La gentille maîtresse de l'histoire. L'incarnation même de la jeune fille modèle qui se fait marcher sur les pieds (une sorte de Cendrillon). C'est mignon. Je l'ai plus apprécié étant petite.
Miss Trunchbull :
La tyrannique directrice de l'école. Sa tyrannie est encore plus surréaliste que l'intelligence de Matilda, mais c'est ce qui est bien dans les livres pour enfants. Quand j'avais 8 ans j'ai passé de longues heures à me demander si c'était vraiment possible de faire du lancer de marteau avec une petite fille à la place du marteau, en la tenant par les tresses et sans que ses cheveux se détachent.
Mrs Wormwood :
Mère de Matilda, adepte de bingo et spécialiste de la décoloration blond platine. Elle considère que son rôle est d'être décorative pendant que son mari ramène de l'argent.
Mr Wormwood :
Père de Matilda, vendeur crapuleux de voiture d'occasion. Il se considère comme un businessman de grand talent.
Michael :
Frère de Matilda, mais lui on s'en fou il sert à rien.
Et vous ? :
Je suis replongée avec beaucoup de plaisir dans ce livre, je l'aime autant aujourd'hui à 19 ans qu'il y a 11 ans. Alors je me pose une question : est ce que ce livre peut vraiment plaire à quelqu'un de mon âge, ou c'est juste moi ? J'ai grandit avec des livres et des dessins animés de cette ambiance, de cette mentalité, alors peut-être que c'est pour ça que ça me séduit toujours autant. Mais est ce que ça aurait le même effet sur quelqu'un qui n'aurait pas grandit avec les même classiques que moi ? Je sais pas, mais ce qui est sur, c'est qu'il fait partie des livres que je ferais lire à mes enfants
.
A offrir en français à vos neveux, petits cousins ou n'importe quel membre de votre entourage entre 8 et 11 ans. Ou pourquoi pas, à lire vous même (allez, en anglais ! C'est un livre pour enfants c'est facile), comme ça, vous pourrez répondre à mes questions, et me dire si je suis la seule majeure qui aime toujours ce genre de livre.
A suivre...
C'est un livre pour enfant avec le quel je suis assez familière, et c'est la première fois que j'ai l'occasion de comparer un livre en version originale et sa traduction française. J'espère donc pouvoir le faire quand j'en aurais le temps.
03 novembre 2009
Fed up
One more, I'm about to complain about the organisation in my university. Maybe, I complain too much, so to justify me, I'm going to complain in English like that, I shall train at the same time.

This week, we start a new lesson, but we can't choose the time-slot. We must look on a list in which group we are appointed. They said the list will put up during the month of october. I looked every days if the list was made. The 29th, she wasn't still made ! The lesson would begin in november, so I started to worry, and went to the secretariat of foreign languages, asking when I would know the time-slot. "Come back Monday" we answered me.
Yesterday, I returned at the secretariat, and yes, the list was here. I looked for my name, and saw that the time-slot for my group is in the same time than one of my lessons of Chinese! I asked to change for a groupe which take this lesson on Friday, when I don't already have a class. "It is only now that you come? You come too late there is no more space, you cannot change group, let's cope with that."
What does "only now" mean ?! I came dices that I was finally able to acquaint with my group ! It belongs to them to get organized better !!! That makes me crazy...
I can't stand anymore the director and the secretaries of this university. They're too bad ! And it's a pity, because there are some very good teacher, it would be a very good university if only there was a better organization.
I will go at the lesson on friday, hoping the teacher will accept me. My teacher of Chinese made a note to explain that I have class with her on Monday. I hope it will be sufficient.
Maybe one day I would be able to complain in chinese
.
Ah ! And don't forget to feel free to correct my mistakes !!! ![]()
01 novembre 2009
Happy Times 幸福时光 de Zhang Yimou
J'ai de la chance. J'avais choisi Le roi des masques au hasard et j'ai adoré. Cette semaine j'ai emprunter Happy Times au hasard encore une foi et j'ai adoré aussi. J'ai bien envie d'emprunter un film chinois par semaine à la fac =)

Un vieil homme, Zhao, veut absolument trouver une femme. Lorsqu'il en trouve une qui fait mine d'accepter de l'épouser, il
est prêt à tout pour satisfaire ses exigences, et s'enfonce dans le mensonge nécessaire pour lui plaire. Mais très vite on se rend compte que l'histoire n'est pas la relation de Zhao avec cette femme, mais plutôt celle qu'il aura avec la petite Wu, jeune aveugle et presque esclave de la promise de Zhao.
Ce film tombe à pic après que notre prof nous ai expliqué les "surnoms" 小, 老 et 大, car ils y sont sans cesse utilisé.
J'ai aimé :
☺ Encore une fois reconnaître quelques mots. Mais là, il n'y avait pas beaucoup de phrases simples, donc c'était vraiment quelques mots : 不方便 par exemple.
☺ L'actrice Dong Jie qui joue le rôle de la petite aveugle. Son jeux d'actrice est une vraie réussite.
☺ L'acteur Zhao Benshan, dans le rôle de Zhao. On ressent à la perfection son rôle de vieil homme un peu bête mais à la fois ingénieux.
☺ L'astuce pour donner l'impression que de vieilles roses sont tout fraîchement cueillies. J'y aurais pas pensé !
☺ Tout ce qui est mis en oeuvre pour le salon de massage et la complicité du groupe d'amis de Zhao. Finalement ils s'amusent bien avec ce qui avait l'air d'être un problème, c'est une mésaventure qui égaie le quotidien de tout le monde.
J'ai moins aimé :
☺ Il est long à la détente Zhao ! Il en faut du temps pour qu'il arrête de vénérer sa soit disant fiancée et marâtre.
☺ La fin ! C'est quoi cette fin ?! C'est frustrant ! Qu'est ce qu'elle va devenir ? Et Zhao ? Est-ce qu'il se réveillera pour entendre son mot ? J'avais envie d'une fin heureuse =( ... mais bon, il faut reconnaître que ça aurait été trop simple.
